Accueil > Pratique web > Dictionnaires, traduction, prononciation

Dictionnaires, traduction, prononciation

mercredi 31 mars 2021

La traduction sur le Web : voilà un sujet central ; beaucoup plus important qu’il n’y paraît au premier abord !

Quelques exemples de mise en pratique, notamment à partir des modules de traduction de Google (sur son moteur et sur son navigateur) nous ont permis de constater l’extrême niveau de médiocrité des traductions sur le Web : il suffit de traduire, par exemple, une page du New York Times.

Voilà qui devrait nous inciter à défendre résolument la pratique de nos langues maternelles et l’apprentissage des langues étrangères !

Voilà qui confirme plus que jamais l’adage selon lequel on n’est jamais mieux servi que par soi-même.

À moins que l’on ne sache plus tout à fait qui l’on est soi-même.

À moins que cette bouillie spéciale globish proposée sur le Web, s’impose, contre toute évidence, comme étant porteuse de sens.

Voici un excellent article du Monde Diplomatique de janvier 2105 qui traite de ce sujet.

Les traductions automatiques de textes rédigés via Internet (pour l’instant) sont réellement problématiques.

Il est insupportable de constater que cette réalité soit niée (en particulier dans la presse Geek grand publique) ; pour autant, il ne faudrait pas généraliser ce jugement et l’appliquer à tous les sites Web ayant un rapport avec le traitement de la langue.

Les dictionnaires - y compris, les dictionnaires de langues étrangère - et les sites de prononciation, par exemple, sont très souvent d’incontestables réussites ; là encore nous l’avons constaté, en atelier.

Les supports maison pour récapituler tout ceci :

 Petite liste sélective de sites à connaître autour de la langue.

 Mise en situation rigolote d’une traduction automatique, datant de février 2008 (la situation a-t-elle changé depuis ?).

 

Un message, un commentaire ?

modération a priori

Attention, votre message n’apparaîtra qu’après avoir été relu et approuvé.

Qui êtes-vous ?
Ajoutez votre commentaire ici
  • Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.