Lilapuce
 

Compte rendu (mercredi 7 mars 2018)

Dictionnaires, traduction, prononciation

La traduction sur le Web : voilà un sujet central ; beaucoup plus important qu’il n’y paraît au premier abord !

Quelques exemples de mise en pratique, notamment à partir des modules de traduction de Google (sur son moteur et sur son navigateur) nous ont permis de constater l’extrême niveau de médiocrité des traductions sur le Web : il suffit de traduire, par exemple, une page du New York Times.

Voilà qui devrait nous inciter à défendre résolument la pratique de nos langues maternelles et l’apprentissage des langues étrangères !

Voilà qui confirme plus que jamais l’adage selon lequel on n’est jamais mieux servi que par soi-même.

À moins que l’on ne sache plus tout à fait qui l’on est soi-même.

À moins que cette bouillie spéciale globish proposée sur le Web, s’impose, contre toute évidence, comme étant porteuse de sens.

Voici un excellent article du Monde Diplomatique de janvier 2105 qui traite de ce sujet.

Les traductions automatiques de textes rédigés via Internet (pour l’instant) sont réellement problématiques.

Il est insupportable de constater que cette réalité soit niée (en particulier dans la presse Geek grand publique) ; pour autant, il ne faudrait pas généraliser ce jugement et l’appliquer à tous les sites Web ayant un rapport avec le traitement de la langue.

Les dictionnaires - y compris, les dictionnaires de langues étrangère - et les sites de prononciation, par exemple, sont très souvent d’incontestables réussites ; là encore nous l’avons constaté, en atelier.

Les supports maison pour récapituler tout ceci :

- Petite liste sélective de sites à connaître autour de la langue.

- Mise en situation rigolote d’une traduction automatique, datant de février 2008 (cela n’a pas vraiment changé depuis).

Les autres comptes rendus de l'atelier «Pratique web» :

À partir des hoax

Atelier du mercredi 3 avril 2019

Détecter un site contrefait

Atelier du mercredi 27 mars 2019

Affiché dans la barre d’adresse

Atelier du mercredi 20 mars 2019

Question pratique

Atelier du mercredi 13 mars 2019

Ne pas gober, surtout

Atelier du mercredi 6 mars 2019

Organisons une sortie, youpi, youpi hop

Atelier du mercredi 27 février 2019

Comment écouter une émission de radio après diffusion

Atelier du mercredi 20 février 2019

E-mail des FAI & cookies

Atelier du jeudi 7 février 2019

Ne passez plus par Amazon !

Atelier du mercredi 30 janvier 2019

Autour des mots de passe

Atelier du mercredi 16 janvier 2019

Webmail vs client de messagerie

Atelier du mercredi 19 décembre 2018

À propos d’une extension de traduction

Atelier du mercredi 12 décembre 2018

À propos de Mozilla et des modules

Atelier du mercredi 5 décembre 2018

Pour un séjour de quelques jours

Atelier du vendredi 30 novembre 2018

Historique & récap générale

Atelier du mercredi 28 novembre 2018

Suggestions & marques-pages

Atelier du mercredi 21 novembre 2018

Firefox & onglets

Atelier du mercredi 14 novembre 2018

Les options du navigateur (2)

Atelier du mercredi 7 novembre 2018

Les options du navigateur (1)

Atelier du mercredi 31 octobre 2018

Bug Windows Update (Win7)

Atelier du mercredi 24 octobre 2018

Messagerie électronique (récap)

Atelier du vendredi 19 octobre 2018

Autour des moteurs

Atelier du mercredi 17 octobre 2018

Moteur de recherche (repères)

Atelier du lundi 15 octobre 2018

Wifi public

Atelier du mardi 2 octobre 2018

Image papier vs image web

Atelier du mercredi 26 septembre 2018

Quelques points de repère

Atelier du mercredi 19 septembre 2018

Intaller un logiciel de bureautique

Atelier du mercredi 27 juin 2018

Hameçonnage

Atelier du mercredi 20 juin 2018

Créer des fichiers PDF

Atelier du mercredi 20 juin 2018

Puisqu’on vous dit que c’est pour votre bien

Atelier du vendredi 15 juin 2018

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |