Lilapuce
 

Compte rendu (mercredi 16 novembre 2016)

Dictionnaires, traduction, prononciation

La traduction sur le Web : voilà un sujet central ; beaucoup plus important qu’il n’y paraît au premier abord !

Quelques exemples de mise en pratique, notamment à partir des modules de traduction de Google (sur son moteur et sur son navigateur) nous ont permis de constater l’extrême niveau de médiocrité des traductions sur le Web : il suffit de traduire, par exemple, une page du New York Times.

Voilà qui devrait nous inciter à défendre résolument la pratique de nos langues maternelles et l’apprentissage des langues étrangères !

Voilà qui confirme plus que jamais l’adage selon lequel on n’est jamais mieux servi que par soi-même.

À moins que l’on ne sache plus tout à fait qui l’on est soi-même.

À moins que cette bouillie spéciale globish proposée sur le Web, s’impose, contre toute évidence, comme étant porteuse de sens.

Voici un excellent article du Monde Diplomatique de janvier 2105 qui traite de ce sujet.

Les traductions automatiques de textes rédigés via Internet (pour l’instant) sont réellement problématiques.

Il est insupportable de constater que cette réalité soit niée (en particulier dans la presse Geek grand publique) ; pour autant, il ne faudrait pas généraliser ce jugement et l’appliquer à tous les sites Web ayant un rapport avec le traitement de la langue.

Les dictionnaires - y compris, les dictionnaires de langues étrangère - et les sites de prononciation, par exemple, sont très souvent d’incontestables réussites ; là encore nous l’avons constaté, en atelier.

Les supports maison pour récapituler tout ceci :

- Petite liste sélective de sites à connaître autour de la langue.

- Mise en situation rigolote d’une traduction automatique, datant de février 2008 (cela n’a pas vraiment changé depuis).

Les autres comptes rendus de l'atelier «Internet 1» :

Séquence actu

Atelier du mercredi 14 juin 2017

Arrière-plan de bureau

Atelier du mardi 13 juin 2017

Envoyer une photo depuis son Smartphone

Atelier du mercredi 17 mai 2017

Séance lexicale

Atelier du mercredi 10 mai 2017

Moteur de recherche (repères)

Atelier du mardi 2 mai 2017

Wikipédia, le fonctionnement

Atelier du mercredi 26 avril 2017

Administration en ligne

Atelier du mardi 18 avril 2017

Découverte de Wikipedia

Atelier du mercredi 29 mars 2017

Point A, point B

Atelier du mardi 28 mars 2017

Autour du drive

Atelier du mercredi 22 mars 2017

En vrac, plein la panse

Atelier du mercredi 15 mars 2017

Comptes & commerce

Atelier du mercredi 1er mars 2017

Collaborative, l’économie ?

Atelier du mercredi 22 février 2017

Gestionnaire de mots de passe

Atelier du mercredi 8 février 2017

Autour des moteurs

Atelier du mercredi 1er février 2017

Microsoft shoote & Google pique

Atelier du mercredi 25 janvier 2017

Sites administratifs

Atelier du mardi 17 janvier 2017

Navigation dans le système & copier coller

Atelier du mardi 10 janvier 2017

Première approche autour des moteurs de...

Atelier du mercredi 4 janvier 2017

Copier-coller

Atelier du mardi 3 janvier 2017

Regarde donc !

Atelier du mercredi 14 décembre 2016

Pour ce dernier mardi soir...

Atelier du mardi 13 décembre 2016

Marques-pages administratif

Atelier du mercredi 30 novembre 2016

D’autres extensions

Atelier du mercredi 9 novembre 2016

À propos de Mozilla et des modules

Atelier du mercredi 2 novembre 2016

Modules complémentaires [1]

Atelier du mercredi 26 octobre 2016

Fonctions standard du navigateur [1]

Atelier du mardi 25 octobre 2016

Historique & récap générale

Atelier du mercredi 19 octobre 2016

Navigateur, barre d’adresse, lien hypertexte...

Atelier du mardi 18 octobre 2016

Firefox & vidéo

Atelier du mardi 11 octobre 2016

| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |